But everybody who have seen the film or have read the book knows that the title don´t coincide with the content in a literal way… So, what was the origin of the title? Exited a logical reason to put it?
The author of the book gave several explanations in order to clarify the questions above:
– First of all, the author explained that it was an ancient Cockney expression “to be as queer as a clockwork orange”, with means to be “so strange”.
– Another explanation was that the term “orange”, which means the orange fruit, come from the term orang, meaning “man”. According to this explanation, the meaning of the title will mean “The mechanic man”, making reference to the fact that a man can´t be programmed as a machine.
– The last explanation given was that the term mentioned before makes reference to a city where A. Burguess had lived years before the publication fo the novel.
In the essay “Clockwork Oranges”, A. Burgess asserts that “this title would be appropriate for a story about the application of Pavlovian or mechanical laws to an organism which, like a fruit, was capable of colour and sweetness”
- An article about some curiosities of the book and the film in “Tepasmas”: http://tepasmas.com/curiosidades/naranjam
- A blog about curiosities of titles of several books in “Papel en blanco”: http://www.papelenblanco.com/metacritica/el-extrano-origen-de-los-titulos-de-algunas-celebres-obras-de-la-literatura-universal
- The Wikipedia article for the book “A clockwork orange”: http://en.wikipedia.org/wiki/A_Clockwork_Orange
Ideologia antagonistak, espioiak, muga fisikoak, estatu kolpeak, gerrillak, bonba nuklearrak… XX. mendearen ezaugarriak jasotzen eta sintetizatzen dituen prozesu luzea eta interesgarria da Gerra Hotza. Gertakari historiko luze lez, historiako adar ezberdinak ikutzen ditu, hala nola, politika, ekonomia, zientzia eta teknologia . Ondorioz, gai honek eskeintzen duen zabaltasuna Wikipedian jasotzea erabaki dugu, dokumentazio egokiarekin eutsiz. Era berean, Wikipedian ageri den jatorrizko artikuluak izan dezakeen informazio falta edo hutsunea betetzea dugu helburutzat.
Lehenik eta behin, gaztelaniako jatorrizko artikuluaren informazioa irakurri genuen eta bere erreferentziak aztertu genituen. Informazioa Google Docs plataforman itzuli genuen. Informazioaren zati handia itzulita zegoela, tutoria izan genuen, eta, bertan, jada itzulita zegoen artikulua klaseko Deusto Littera Wikian sortu genuen sarrera berria eta bertan ekin genion lanari. Artikulua Wiki plataformara pasatzeko unean, atal ezberdinetan banatu informazioa: Sarrera, Aurrekari historikoak, Gerra Hotzeko testuingurua, Apolo programak, 12 astronautak, gastu ekonomikoak… Falta ziren atal horiek klaseko Wikian sortutako sarreran itzuli eta taldeko kideen artean landu genituen.
Artikulua burutzeko unean eguneroko lanari garrantzia eman diogu. Zatika egin dugu lana, pixkanaka-pixkanaka eguneroko ekarpenak eginez. Hori izan da gure artikuluaren luzeeraren gakoa. Era horretan, lehen aipatu diren adar ezberdinak garatu dira, hots, politika, ekonomia edota teknologiari buruz aritu gara.
Informazio hori aberasteko xedearekin, beste bibliografia bilatu genuen, adibidez, RIA Novosti agentzia errusiarraren artikuluak, NASAren orrialdeko informazioa, El Mundo egunkariko artikulua, Historiako testuliburuak… Behin artikulua prest zegoela, Wikipedian kontua sortu dugu eta bertan jarri dugu gure artikulua: Espazioko Lehia. Ondoren, argazki egokiak bilatu ditugu informazioari dimentsio bisuala emateko. Wikipedian egindako azken ekintza esteken eranstea izan da. Esan beharra dago termino batzuei buruz euskarazko Wikipediak dituen eskasiak gure lana zaildu duela.
Azkenik, gaiari buruzko informazio gehigarria bilatu dut, adibidez, Apolo 13aren inguruko dokumentala, taldean partekatu duguna. Oso lan interesgarria iruditu zait, gai honi buruzko ezaugarri berriak ikasi baititut. Era horretan, gaiarekiko interesa piztu da nigan eta esperientzia aberasgarria izan dela deritzot.
– Wikipediako artikulua: http://eu.wikipedia.org/wiki/Espazioko_lasterketa
– Deustuko Littera Median egindako artikulua: http://wiki.littera.deusto.es/en/index.php/Infoman1112/Space_Race
According to wikipedia Knowledge management (KM) comprises a range of strategies and practices used in an organization to identify, create, represent, distribute, and enable adoption of insights and experiences. Such insights and experiences comprise knowledge, either embodied in individuals or embedded in organizations as processes or practices.
Bellinger, Gene says:
The value of Knowledge Management relates directly to the effectiveness with which the managed knowledge enables the members of the organization to deal with today’s situations and effectively envision and create their future.
There are some related topics to Knowledge Management as:
– Knowledge community
– Knowledge ecosystem
– Knowledge Management Software
As AIAI says these are Knowledge Management Frameworks:
The knowledge management framework we use was originally based on work by van der Spek and de Hoog. It covers
- identifying what knowledge assets a company possesses
- Where is the knowledge asset?
- What does it contain?
- What is its use?
- What form is it in?
- How accessible is it?
- analysing how the knowledge can add value
- What are the opportunities for using the knowledge asset?
- What would be the effect of its use?
- What are the current obstacles to its use?
- What would be its increased value to the company?
- specifying what actions are necessary to achieve better usability & added value
- How to plan the actions to use the knowledge asset?
- How to enact actions?
- How to monitor actions?
- reviewing the use of the knowledge to ensure added value
- Did the use of it produce the desired added value?
- How can the knowledge asset be maintained for this use?
- Knowledge management. (2012, May 5). In Wikipedia, The Free Encyclopedia. Retrieved 21:35, May 8, 2012, from http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Knowledge_management&oldid=490802538
- Kowledge Management- Emerging Perspectives, Gene Bellinger http://www.systems-thinking.org/kmgmt/kmgmt.htm
- AIAI Knowledge Management. Retrieved on May 17, 2012 http://www.aiai.ed.ac.uk/~alm/kamlnks.html
This term, as a part of the Information management subject, we were asked to do a Wikipedia article in gropus. We have chosen the third carlist war as the topic for our article, mainly because of two reasons: There was not nearly any information about this in the english wikipedia, and, as both of us are studying the degree of humanities, we thought it could be a good experience to show our knowledge in history.
This has not been a easy job, though; We have had to find lots of information in books, articles, blog posts, internet webpages…and then, as nearly all the information was in spanish, we have had to to translate all of it into english.
We have organized the article in 5 main parts: An introduction, a decription of the opposing ideals which took part in the conflict, the background of the war, the war, and its aftermath. Each main part is expanded in many other parts, so it is quite a complet article.
When other groups started uploading their articles from their wiki pages to the wikipedia and some of them had problems, as we were not sure of the aswer the article would have in that space, we got nervous, but as we uploaded and we watched the positive reaction it had, we realized that our article would not have problems there. The article is, in fact, an extension of the existing article, that, as I have metioned before, was very short and incomplete.
This has been a very grateful experience, as we have had the option for enhancing oru knowledge about how wikipedia works. The redaction of the project has also contribute to our knowledges on this important historical matter.
Foreign films are generally produced on small budgets. They also succeed in frequently telling great stories. This is the case with a charming little 2004 French film called Les Choristes (The Chorus), in which our Wikipedia Article is focused on.
Les Choristes is a post-World War II film of nostalgia, optimism and authenticity. This gentle drama, nominated for both an Academy Award and a Golden Globe Award, is from first-time French director Christophe Barratier. It features a music teacher named Clement Mathieu (Gerard Jugnot) who lands a job at a boys’ boarding school settled by delinquents and orphans. The school, run by a martinet headmaster (François Berléand), is a place for misfits and losers. Sensing potential in these exuberant boys Mathieu forms a choir to lead in his charges through the transforming power of song. He knows his actions will likely end his career but he presses on courageously.
Clement Mathieu demonstrates some of the greatest virtues: love, patience and self-discipline. The story is told from the perspective of two boys who are reunited many years after their time at the dreary boarding school. The opportunity to reflect on how their lives were changed by this one great teacher leads them to consider how powerful Mathieu’s influence really was in shaping their lives.
This is the formula used (with some variations) by many films about music teachers, such as Mr. Holland’s Opus, Music of the Heart, and non-music teachers, like To Sir With Love, Dangerous Minds, Stand and Deliver, Dead Poets Society.
Les Choristes is a charming story of hope infused with so much optimism and nostalgia. Genuine, heartwarming, and completely inspiring.
Wikipedia, The Free Encyclopedia, has been our territory of study during the last weeks. The main target was developing a complete article or improving and translating an already published one, that is to say, the objective was immersing ourselves in this deep and global ocean in which lots of information swim constantly. And, honestly, the aftermath has been pretty satisfactory.
In my groups´s case, our first approach to Wikipedia started with the enlargement of the Chinese and English publications about the film Spring Subway. Our next step was creating the Spanish, German, French and Basque version of this specific film and translating the containing information into the selected different languages. This proccess has suppossed quite an effort since we have tried to maintain the essence of the original text while adequating it to a natural passage in each version. Once the texts were entirely edited, we moved on to the next chapter: changing the articles to Wikipedia format. This meant creating a new account in the free encyclopedia and becoming a collaborating volunteer in this global proyect. So time to get down to business!
The fact that we all were already used to wiki format helped quite a lot; in addition to this, Wikipedia has a really useful introductory help point which is easy to access from the first time you get into the encyclopedia. Moreover, taking some other articles like models to our own work has been advantageous, as it has shown us the best way to develope our new texts. This latter idea has also been vital in order to attach our film´s information table and to upload the poster´s image. Consequently, we have managed to create new uniformed articles that will improve one of Wikipedia´s aims: offering multilingual information about an specific topic. In a nutshell, the Wikipedia adventure has let us open a new world of almost unlimited possibilities based on collaborative principles and, from now on, we will definitely make the most of this opportunity!